3: 2019-02-19 (火) 23:36:10 yuji ソース
Attached file: python372jp.chm, Deleted an attach file: python372jp.chm at 2019-02-21 (木) 13:46:13
現: 2020-12-26 (土) 15:07:39 yuji ソース
Attached file: python372jp.chm
Line 25: Line 25:
Pythonのドキュメントを作成するのに,Pythonのソースコードにドキュメントのソースも含まれているので必要になる。 Pythonのドキュメントを作成するのに,Pythonのソースコードにドキュメントのソースも含まれているので必要になる。
-Pythonの[[公式サイト>https://www.python.org/]]から,Pythonのソースコードをダウンロードする。これは,日本語翻訳されたドキュメントのリソースを含んではいない。~+Pythonの[[公式サイト>https://www.python.org/]]から,Pythonのソースコード(ドキュメントも含んでいる)をダウンロードする。これには,日本語翻訳されたドキュメントのリソースを含んではいない。~
適当な作業ディレクトリで解凍する。 適当な作業ディレクトリで解凍する。
 > wget https://www.python.org/ftp/python/3.7.2/Python-3.7.2.tgz  > wget https://www.python.org/ftp/python/3.7.2/Python-3.7.2.tgz
Line 38: Line 38:
** Sphinxの設定ファイルを修正 [#e1844232] ** Sphinxの設定ファイルを修正 [#e1844232]
-Sphinxを使用して日本語ドキュメントが出力されるように,''conf.py''ファイルのGeneral configurationのどこかに,以下の追加・修正をする。+Sphinxを使用して日本語ドキュメントが出力されるように,''conf.py''ファイルの''General configuration''のどこかに,以下の追加・修正をする。
 language = 'ja'  language = 'ja'
 locale_dirs = ['locale/']  locale_dirs = ['locale/']
Line 47: Line 47:
** 翻訳済みリソースをTransifexからダウンロードする [#sb5a1327] ** 翻訳済みリソースをTransifexからダウンロードする [#sb5a1327]
-Pythonの[[公式サイト>https://www.python.org/]]からのソースコードには日本語化したドキュメントが入っていないので, Pythonドキュメントプロジェクト [[transifex>https://www.transifex.com/python-doc/]] で日本語の翻訳作業が行われているので,そこから日本語訳リソースをダウンロードする。+Pythonの[[公式サイト>https://www.python.org/]]からのソースコードには日本語化したドキュメントが入っていない。Pythonドキュメントプロジェクト [[transifex>https://www.transifex.com/python-doc/]] で日本語の翻訳作業が行われているので,そこから日本語訳リソースをダウンロードする。
-Pythonドキュメントプロジェクト [[transifex>https://www.transifex.com/python-doc/]] に参加して,翻訳作業を行うことが出来る。(翻訳作業は大変な労力が必要なので多くの人の協力が必要。参加したい。)+Pythonドキュメントプロジェクト [[transifex>https://www.transifex.com/python-doc/]] に参加して,翻訳作業を行うことが出来る。翻訳作業は大変な労力が必要なので多くの人の協力が必要。参加したいなぁ。
Pythonドキュメント日本語訳プロジェクトのリソースを使う場合は,[[transifex>https://www.transifex.com/]]のアカウントを作成する必要はない。 Pythonドキュメント日本語訳プロジェクトのリソースを使う場合は,[[transifex>https://www.transifex.com/]]のアカウントを作成する必要はない。
-まず,[[transifex>https://www.transifex.com/]] でアカウントを作成する。アカウントが作成できたらAPIキーを作成しておく。(翻訳者として登録しない場合は,アカウントを使用できるのは''15日間''。)~+まず,[[transifex>https://www.transifex.com/]] でアカウントを作成する。アカウントが作成できたらAPIキーを作成しておく。翻訳者として登録しない場合は,アカウントを使用できるのは''15日間''~
''~/.transifexrc''ファイルを以下の内容で作成する。 ''~/.transifexrc''ファイルを以下の内容で作成する。
 [https://www.transifex.com]  [https://www.transifex.com]
Line 67: Line 67:
翻訳するための設定ファイル.tx/configファイルを作成する。 翻訳するための設定ファイル.tx/configファイルを作成する。
 > cd locale  > cd locale
- > create-txconfig + > sphinx-intl create-txconfig 
 + 
Pythonドキュメントソースからメッセージカタログ(.pot)ファイルを作成する。~ Pythonドキュメントソースからメッセージカタログ(.pot)ファイルを作成する。~
 + > cd ..
 > sphinx-build -b gettext . locale/pot  > sphinx-build -b gettext . locale/pot
翻訳するための設定ファイル.tx/configファイルをpotファイル情報で更新する。 翻訳するための設定ファイル.tx/configファイルをpotファイル情報で更新する。
 + > cd locale
 > sphinx-intl update-txconfig-resources --pot-dir pot --transifex-project-name="python-newest"  > sphinx-intl update-txconfig-resources --pot-dir pot --transifex-project-name="python-newest"
- > awk '/file_filter/{sub("locales/","");print $0} !/file_filter/{print $0}' .tx /config > .tx/config.2+ > awk '/file_filter/{sub("locales/","");print $0} !/file_filter/{print $0}' .tx/config > .tx/config.2
 > cp .tx/config.2 .tx/config  > cp .tx/config.2 .tx/config
 > rm .tx/config.2  > rm .tx/config.2
Line 103: Line 105:
* Windowsのヘルプファイルchmを作成する [#s57c9c9b] * Windowsのヘルプファイルchmを作成する [#s57c9c9b]
-HTMLのドキュメントが作成出来ていれば,Windowsで使われるヘルプファイルである.chmファイルを作成できる。+HTMLのドキュメントが作成出来れば,Windowsで使われるヘルプファイルである.chmファイルを作成できる。
作成するには,Microsoftの [[HTML Help Workshop>https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=21138]] が必要になる。 作成するには,Microsoftの [[HTML Help Workshop>https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=21138]] が必要になる。
Line 112: Line 114:
Doc\build\htmlhelpに,HTMLファイルとpythonxxx.hhp,pythonxxx.hhc,pythonxxx.hhk,pythonxxx.stpが作成されている。 Doc\build\htmlhelpに,HTMLファイルとpythonxxx.hhp,pythonxxx.hhc,pythonxxx.hhk,pythonxxx.stpが作成されている。
-pythonxxx.hhpをダブルクリックしてHTML Help Workshopを起動しコンパイルすれば,Doc\build\htmlにpythonxxx.chmファイルが作成される。+''pythonxxx.hhp''をダブルクリックしてHTML Help Workshopを起動しコンパイルすれば,Doc\build\htmlにpythonxxx.chmファイルが作成される。
この時,locale以下に翻訳リソースがない場合,''build/htmlhelp''ディレクトリには英語のHTMLファイルがセットされてしまう。当然,HTML Help Workshopでコンパイルしても日本語ヘルプファイルにはならない。~ この時,locale以下に翻訳リソースがない場合,''build/htmlhelp''ディレクトリには英語のHTMLファイルがセットされてしまう。当然,HTML Help Workshopでコンパイルしても日本語ヘルプファイルにはならない。~
-もし日本語化されたHTMLファイルが''build\html''にある場合,''build\htmlhelp''出来たpythonxxx.hhp,pythonxxx.hhc,pythonxxx.hhk,pythonxxx.stpを,''build\html''にコピーして''build\html''のpythonxxx.hhpをダブルクリックしてHTML Help Workshopを起動しコンパイルすれば,ほぼ日本語化されたpythonxxx.chmファイルが作成することもできる。+もし日本語化されたHTMLファイルが''build\html''にある場合,''build\htmlhelp''出来たpythonxxx.hhp,pythonxxx.hhc,pythonxxx.hhk,pythonxxx.stpを,''build\html''にコピーして''build\html''のpythonxxx.hhpをダブルクリックしてHTML Help Workshopを起動しコンパイルすれば,ほぼ日本語化されたpythonxxx.chmファイルを作成することもできる。
* LaTeXを使ってPDFファイルを作成する [#dac558c6] * LaTeXを使ってPDFファイルを作成する [#dac558c6]
Line 122: Line 124:
この場合,LaTeX([[W32Tex>https://texwiki.texjp.org/?W32TeX]]を使ってる)やその他の周辺ツール,スタイルファイルなどが必要になる。 この場合,LaTeX([[W32Tex>https://texwiki.texjp.org/?W32TeX]]を使ってる)やその他の周辺ツール,スタイルファイルなどが必要になる。
-設定ファイル''conf.py''のOptions for LaTeX outputで,使用するエンジン''xelatex''をコメントアウトする。+設定ファイル''conf.py''の''Options for LaTeX output''で,使用するエンジン''xelatex''をコメントアウトする。
 #latex_engine = 'xelatex'  #latex_engine = 'xelatex'
-デフォルトの''platex''を使うようにする。+これは,デフォルトの''platex''を使うようにするため。
-Sphinxのクラスにhowtoとmanualがあって,howtoが短い文書,manualが長い文書に利用されるようだ。~+Sphinxのクラスにhowtoとmanualがあって,howtoが短い文書,manualが長い文書に利用されているようだ。~
使用するドキュメントクラスは,デフォルト設定のhowtoに''jreport'',manualに''jsbook''が使われる。変更したい場合は, 使用するドキュメントクラスは,デフォルト設定のhowtoに''jreport'',manualに''jsbook''が使われる。変更したい場合は,
 latex_docclass = {"howto": "jsreport", "manual": "jsbook"}  latex_docclass = {"howto": "jsreport", "manual": "jsbook"}
のように設定する。 のように設定する。
-''conf.py''ファイルのプリアンプル''latex_elements['preamble']''に,以下のように追加する。+Pythonのドキュメントには,İ (U+0130), ı (U+0131), ſ (U+017F), K (U+212A), Ü (U+00DC), ü (U+00FC) , Є (U+0404) の非ASCii文字が含まれている。~ 
 +これらをPDFで出力するために,''conf.py''のプリアンプル''latex_elements['preamble']''に,以下のように追加する。
 latex_elements['preamble'] = r'''  latex_elements['preamble'] = r'''
 \authoraddress{  \authoraddress{
Line 139: Line 142:
 \let\Verbatim=\OriginalVerbatim  \let\Verbatim=\OriginalVerbatim
 \let\endVerbatim=\endOriginalVerbatim  \let\endVerbatim=\endOriginalVerbatim
 + \usepackage[TS1,T1,T2A]{fontenc}
 + \usepackage{lmodern}
 \usepackage[utf8]{inputenc}  \usepackage[utf8]{inputenc}
- \DeclareUnicodeCharacter{00DC}{\={U}+ \usepackage{babel
- \DeclareUnicodeCharacter{00FC}{\={u}} + \DeclareUnicodeCharacter{212A}{\ensuremath{\mathrm{K}}} 
- \DeclareUnicodeCharacter{0130}{\={I}} + \DeclareUnicodeCharacter{017F}{{\fontencoding{TS1}\selectfont s}} 
- \DeclareUnicodeCharacter{0131}{\={i}} + \DeclareUnicodeCharacter{0404}{\fontencoding{T2A}\CYRIE
- \DeclareUnicodeCharacter{017F}{\={s}} + ''' 
- \DeclareUnicodeCharacter{0404}{\={e}} +//ただ,Є (U+0404) を表示する仕方がわからない。しょうがないんで,この文字はεでドキュメントのソースコード(locale\ja\LC_MESSAGES\whatsnew\3.7.po)を修正した。 
- \DeclareUnicodeCharacter{212A}{\={K}} + 
-  : +いくつかの.texファイル(library.tex,howto-logging.tex,using.tex)で,画像を読み込んでいるところでエラーが出るので,''conf.py''の''Options for LaTeX output''に,以下を追加する。
-  : +
-いくつかの.texファイル(library.tex,howto-logging.tex,using.tex)で,画像を読み込んでいるところでエラーが出るので,''conf.py''のOptions for LaTeX outputに,以下を追加する。+
 latex_elements['passoptionstopackages'] = r'''  latex_elements['passoptionstopackages'] = r'''
 \usepackage[dvipdfmx]{graphicx}  \usepackage[dvipdfmx]{graphicx}


トップ   差分 バックアップ 複製 名前変更 リロード   ページ新規作成 全ページ一覧 単語検索 最新ページの一覧   ヘルプ   最新ページのRSS 1.0 最新ページのRSS 2.0 最新ページのRSS Atom
Counter: 1488, today: 1, yesterday: 0